Les éditions critiques modernes de la Bible latine

Version imprimable

Le texte biblique des Gloses de la Bible s'écarte souvent du texte critique établi dans les éditions modernes de référence. Leur apparat du texte regroupe néanmoins les principales variantes en circulation dans les manuscrits médiévaux et permettent d'identifier les manuscrits témoins ou parfois les familles textuelles auxquelles ces leçons se rattachent. Tout travail scientifique sur la Bible au Moyen Âge demande donc de recourir aux éditions de référence établie sur une collation précise de manuscrits clairement identifiés.

  • 1. Editio major (édition critique avec apparat du texte développé) :

* Pour l'Ancien Testament : Biblia sacra iuxta latinam vulgatam versionem ad codicum fidem iussu Pii P. XI-Ioannis Pauli II, ed. monachorum abbatiæ pontificiæ Sancti Hieronymi in Urbe OSB, 17 vol., Typis Polyglottis Vaticanis, Romæ, 1926-1987.* Pour le Nouveau Testament [appelée Edition 'Wordsworth'] : Novum Testamentum Domini Nostri Iesu Christi latine secundum editionem sancti Hieronymi, Johannes Wordsworth (éd.), Oxford, 1905.

  • 2. Editio minor (édition critique manuelle en 1 volume avec texte de l'édition major et de Wordsworth légèrement retouché et un apparat critique du texte très réduit) : Biblia Sacra iuxta vulgatam versionem, Robert Weber, Roger Gryson, ed. cum B. Fischer; H.I. Frede, Iohannes Gribomont, H. F. D. Sparks, W. Thielke, 4e éd., Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 1969-1994.
ShareThis
Français

étiquettes menu: